Philips SC368 Instructions For Use Manual

Download or browse on-line these User Manual Manual for Philips SC368 Baby Monitor.

Philips SC368 Manual Information:

This manual for Philips SC368, given in the PDF format, is available for free online viewing and download without logging on. The guide contains 76 pages, and the size of the file at download is 0.9 Mb. The document type is User Manual Manual.

Download Manual

Summary of Contents:

[Page 1] Philips SC368

SBC SC368 baby monitor www.philips.com This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice Printed in China year warranty an garantie år garanti   Jahr Garantie år g...

[Page 2] Philips SC368

GB F E D NL I P GR S DK N FIN English................................page 2 Français .............................. page 8 Español ..........................página 14 Deutsch........................... Seite 20 Nederlands ...................pagin...

[Page 3] Philips SC368

GB 2 A C HA NN EL B D C 9 V L I N K P O W E R C H A R G E C H A R G E A C H A N N E L B P O W E R P O W E R T R A N S M I T M I C B A 1 2 3 4 1 2 8 8 7 4 5 6 9 7 5 6 13 9 12 11 10 L I N K P O W E R BABY UNIT A-1 Microphone------------------...

[Page 4] Philips SC368

3 IMPORTANT! This Baby Monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such. Make sure the Baby unit and adapter cable are always out of reach of the baby, at least 1 metre...

[Page 5] Philips SC368

4 HOW TO USE THE BABY MONITOR Monitoring baby’s sounds To use the units to listen to your baby: • Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (A-1) can pick up baby’s sounds. • Set the channel switch to t...

[Page 6] Philips SC368

5 ADDITIONAL FEATURES Avoiding interference Both units use anti-interference technology to reduce the chance of interference from other signals. If interference does occur or if sound reception is poor, try switching both units to the other channel t...

[Page 7] Philips SC368

6 Problem Possible Cause Solution Unit is not turned on. Batteries are low. Unit is not turned on. AC adapter is not plugged in or Batteries are exhausted. AC adapter plugged into an outlet that is not working. Units are too close together. Volume to...

[Page 8] Philips SC368

7 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply – Battery pack; rechargeable NiMH for Parent Unit (included); – Optional batteries 4 x 1.5V; AA alkaline for Baby Unit (not included); – AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included): - Output voltage 9V...

[Page 9] Philips SC368

8 F UNITÉ BÉBÉ A-1 Microphone ------------------------- microphone très sensible A-2 Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont faibles A-3 Témoin de transmission --------- s’allu...

[Page 10] Philips SC368

9 IMPORTANT! Ce babyphone est destiné à vous aider. Il ne peut en rien remplacer une surveillance responsable des adultes, et ne peut servir à cette fin. Assurez-vous que le câble d’adaptateur de l’unité bébé soit hors de portée de béb�...

[Page 11] Philips SC368

10 COMMENT UTILISER LE BABYPHONE Surveiller les bruits de bébé Pour utiliser l’unité pour écouter bébé: • Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone (A-1) puisse capter les sons de b�...

[Page 12] Philips SC368

11 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Pour éviter les interférences Les deux unités recourent à une technologie anti-interférences qui permet de réduire les risques d’interférence en provenance d’autres signaux. Si des interférences se manifesten...

[Page 13] Philips SC368

12 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Le témoin d’alimentation ne s’allume pas (unité parents). Le témoin d’alimentation ne s’allume pas (unité bébé). Les bruits sont trop stridents. Aucun son. Le témoin d’alimentation clignote. In...

[Page 14] Philips SC368

13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique – Les piles: rechargeables NiMH pour l’unité parents (fournies); – Piles en option: 4 x 1.5V AA alcaline pour l’unité bébé (non fournies); – 2 Adaptateurs d’alimentation 230V c....

[Page 15] Philips SC368

14 E UNIDAD DEL BEBÉ A-1 Micrófono ------------------------------ micrófono de alta sensibilidad A-2 Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando la potencia de las pilas está baja A-3 Luz t...

[Page 16] Philips SC368

15 ¡ ENHORABUENA ! Acaba de adquirir un Vigilabebés inalámbrico de alto rendimiento, que le permitirá oír a su bebé desde cualquier parte de la casa. Sírvase leer esta guía cuidadosamente antes de usar el vigilabebés, y guardarla para refere...

[Page 17] Philips SC368

16 CÓMO USAR EL VIGILABEBES Control de los sonidos del bebé Para utilizar las unidades como Vigilabebé: • Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el micrófono (A-1) pueda captar los sonidos del beb...

[Page 18] Philips SC368

17 DISPOSITIVOS ESPECIALES Evitar interferencias Ambas unidades utilizan una tecnología anti-interferencias, que reduce el riesgo de tener interferencias procedentes de otras señales. Si aún así tuviera interferencias o la recepción del sonido f...

[Page 19] Philips SC368

18 RESOLVER PROBLEMAS Problema La luz testigo de alimentación no se ilumina (unidad de Padres). La luz testigo de alimentación no se ilumina (unidad de Bebé ). Sonido de tono alto. No hay sonido. Luz testigo de alimentación intermitente. Interfer...

[Page 20] Philips SC368

19 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentación – Bloque de pilas secas: recargables NiMH para unidad de Padres (incluidas); – Pilas opcionales 4 x 1,5V tipo AA alcalina para Unidad de Bebé (no incluidas); – Adaptador de alimentación de...

[Page 21] Philips SC368

20 D BABYGERÄT A-1 Mikrophon ------------------------- hochempfindliches Mikrophon A-2 Spannungsversorgungsanzeige - leuchtet auf, wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird; blinkt wenn die Batterie fast leer ist A-3 Sendeanzeige ------------------...

[Page 22] Philips SC368

21 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Sie haben soeben ein drahtloses, Hochleistungs-Babyphone erworben, mit dem Sie, wo auch immer in Hause Sie sich befinden, Ihr Kind hören können. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Babyphone i...

[Page 23] Philips SC368

22 GEBRAUCH DES BABYGERÄTES Überwachung der Babygeräusche Benutzung der Geräte zur Überwachung des Babys: • Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter entfernt vom Baby auf, das Mikrofon (A-1) so ausgerichtet, daß es die Babygeräusche...

[Page 24] Philips SC368

23 ZUSÄTZLICHE AUSSTATTUNGSMERKMALE Verhindern von Störungen Beide Geräte benutzen die Störungsfrei-Technologie, um den Einfluß von anderen Signalen zu reduzieren. Falls eine Störung auftritt oder die Klangqualität schlecht ist, probieren Sie ...

[Page 25] Philips SC368

24 BESEITIGUNG VON PROBLEMEN Problem Spannungsversorgungsanzeige leuchtet nicht auf (Elterngerät). Spannungsversorgungsanzeige leuchtet nicht auf (Babygerät). Hoher Pfeifton. Keine Geräusche hörbar. Spannungsversorgungsanzeige blinkt. Störungen ...

[Page 26] Philips SC368

25 TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung – Wiederaufladbare Batterie; NiMH für Elterngerät (gehört zum Lieferumfang); – Optionale Batterien 4 x 1,5V; AA Alkaline für Babygerät (gehört nicht zum Lieferumfang); – Netzadapter 230V AC, 50 Hz (...

[Page 27] Philips SC368

26 NL BABYTOESTEL A-1 Microfoon ----------------------------------- uiterst gevoelige microfoon A-2 Indicatielampje voeding (POWER) ------ brandt wanneer spanning aanwezig is; knippert wanneer de batterijen bijna leeg zijn A-3 Indicatielampje zenden ...

[Page 28] Philips SC368

27 PROFICIAT U heeft zojuist een kwalitatief hoogwaardig, draadloos babyfoonsysteem aangeschaft waarmee u naar uw kind kunt luisteren van waar u maar wilt, in huis of rondom het huis. Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het babyfoonsysteem in g...

[Page 29] Philips SC368

28 HOE DE BABYFOON TE GEBRUIKEN Geluid van uw baby bewaken De toestellen gebruiken om te luisteren naar uw baby: • Plaats het babytoestel op tenminste 1 m van de baby, zodanig dat de microfoon (A-1) de geluiden die de baby maakt, nog kan opvangen. ...

[Page 30] Philips SC368

29 OVERIGE FUNCTIES Storing voorkomen Beide toestellen maken gebruik van speciale voorzieningen om storing door andere signalen tot een minimum te beperken. Wanneer zich toch storing voordoet of de ontvangst slecht is, zet beide toestellen dan op het...

[Page 31] Philips SC368

30 STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Storing POWER lampje licht niet op (Oudertoestel). POWER lampje licht niet op (Babytoestel). Hoge pieptoon Geen geluid POWER lampje knippert Storing of slechte ontvangst Mogelijke oorzaak De unit staat niet aan. De ...

[Page 32] Philips SC368

31 TECHNISCHE GEGEVENS Voeding: - Accu: oplaadbare NiMH voor oudertoestel (meegeleverd) - Optionele batterijen: 4 x 1,5 V, AA voor babytoestel (niet meegeleverd) - Netadapter 230V AC, 50 Hz (twee stuks meegeleverd): - uitgangsspanning 9V DC, 200mA Ge...

[Page 33] Philips SC368

32 I UNITÀ BAMBINO A-1 Microfono -------------------------- microfono ad alta sensibilità A-2 Spia di accensione ---------------- si accende quando l’unità è alimentata; lampeggia quando le batterie si stanno scaricando A-3 Spia di trasmissione...

[Page 34] Philips SC368

33 CONGRATULAZIONI Per aver scelto il Baby Controllo portatile ad alte prestazioni che vi consentirà di ascoltare il vostro bambino da qualsiasi punto vi troviate all’interno e attorno alla vostra casa. Vi consigliamo di leggere attentamente quest...

[Page 35] Philips SC368

34 COME USARE IL BABY CONTROLLO Controllo dei suoni del bambino Per usare le unità per ascoltare il vostro bambino: • Posizionare l’unità bambino almeno ad 1 metro di distanza dal bambino in modo che il microfono (1-1) possa rilevarne i suoni. ...

[Page 36] Philips SC368

35 ALTRE CARATTERISTICHE Per evitare interferenze Entrambe le unità fanno uso di tecnologia anti-interferenze per ridurre eventuali interferenze da parte di altri segnali. Nel caso in cui però dovessero verificarsi delle interferenze o se la ricezi...

[Page 37] Philips SC368

36 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema La spia dell’alimentazione non si accende (unità genitore). La spia dell’alimentazione non si accende (unità bambino). Suono acuto. Assenza di suono. La spia di alimentazione lampeggia. Interferenze o cattiva...

[Page 38] Philips SC368

37 SPECIFICA TECNICA Alimentazione – Batteria; ricaricabili NiMH per l’unità genitore (comprese); – 4 batterie opzionali da 1.5V; AA alcaline per l’unità bambino (non comprese); – adattatore alimentazione A.C. 230V AC, 50 Hz (due compresi...

[Page 39] Philips SC368

38 P UNIDADE DO BEBÉ A-1 Microfone ----------------------------------- microfone de alta sensibilidade A-2 Indicador de activação ------------------- acende-se quando a unidade está ligada. Pisca quando as pilhas estão fracas A-3 Indicador de tr...

[Page 40] Philips SC368

39 IMPORTANTE! Este Baby Monitor é um equipamento auxiliar. Não é um substituto da supervisão responsável e adequada dos adultos e não deve ser utilizado como tal. Certifique-se de que a unidade do bebé e o cabo do adaptador estão sempre for...

[Page 41] Philips SC368

40 COMO UTILIZAR O BABY MONITOR Monitorizar sons do bebé Para utilizar as unidades para ouvir o bebé: • Coloque a unidade do bebé a pelo menos 1 metro do bebé para que o microfone (A-1) possa captar os sons do bebé. • Defina o interruptor de...

[Page 42] Philips SC368

41 CARACTERÍSTICAS ADICIONAIS Evitar interferências As duas unidades têm tecnologia anti-interferência para reduzir a interferência de outros sinais, Se houver interferências ou a recepção do som for deficiente, tente comutar as duas unidades...

[Page 43] Philips SC368

42 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema O indicador POWER fica apagado (unidade dos pais). O indicador POWER fica apagado (unidade do bebé). Ruído elevado. Sem som. Indicador POWER a piscar. Interferências ou recepção deficiente. Causa possível A ...

[Page 44] Philips SC368

43 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fonte de alimentação – Pilha; recarregáveis NiMH para a unidade dos pais (incluídas); – 4 pilhas opcionais 1.5V; AA alcalinas para a unidade do bebé (não incluídas); – Adaptador de corrente CA de 230V, 50 Hz...

[Page 45] Philips SC368

44 GR ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ A-1 Μικρόφωνο ----------------------- µικρόφωνο υψηλής ευαισθησίας A-2 Φως ισχύος ------------------------ ανάβει όταν η µονάδα τροφοδοτείται; �...

[Page 46] Philips SC368

45 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Μόλις αγοράσατε ένα ασύρµατο Baby Monitor υψηλής απόδοσης, που σας επιτρέπει να ακούτε το παιδί σας όπου κι αν είστε µέσα και κο...

[Page 47] Philips SC368

46 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ BABY MONITOR Παρακολουθείτε τους ήχους του µωρού Για να χρησιµοποιήσετε τις µονάδες προκειµένου να ακούτε το µωρό ...

[Page 48] Philips SC368

47 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Αποφυγή παρασίτων Και οι δύο µονάδες χρησιµοποιούν αντιπαρασιτική τεχνολογία ώστε να µειώνεται η πιθανότητα π...

[Page 49] Philips SC368

48 ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβληµα Το φως ισχύος δεν ανάβει (Μονάδα Γονιού). Το φως ισχύος δεν ανάβει (Μονάδα Μωρού). Οξύς ήχος. ∆εν υπάρχει ήχος....

[Page 50] Philips SC368

49 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παροχή ισχύος – σύνολο µπαταριών; επαναφορτιζόµενες NiMH για τη Μονάδα Γονιού (συµπεριλαµβάνονται); – Προαιρετι...

[Page 51] Philips SC368

50 S BABYENHET A-1 Mikrofon ---------------------------- högkänslig mikrofon A-2 Lampa strömmen påkopplad --- lyser när enheten aktiveras; blinkar när batterierna är nästan tomma A-3 Lampa överföring ----------------- lyser när ljud överf...

[Page 52] Philips SC368

51 GRATULERAR Du har just skaffat en högklassig, trådlös Babymonitor med vilken du kan höra ditt barn var du än befinner dig i och runt huset. Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder monitorn, och spara den för framtida referens....

[Page 53] Philips SC368

52 SÅ HÄR ANVÄNDS BABYMONITORN Övervakning av babyns ljud Använd enheterna för att höra din baby: • Sätt babyenheten minst 1 meter från babyn så att mikrofonen (A-1) kan fånga upp ljud från babyn. • Sätt kanalbrytaren i samma läge p...

[Page 54] Philips SC368

53 EXTRA FUNKTIONER Undvik störningar Båda enheterna har störningsskyddsteknik för att minska risken för störningar från andra signaler. Om störningar förekommer eller om ljudåtergivningen är dålig, försök då att växla båda kanalerna...

[Page 55] Philips SC368

54 PROBLEMLÖSNING Problem Lampan för strömtillförsel lyser inte (Föräldraenhet). Lampan för strömtillförsel lyser inte (Babyenhet). Hög ljudsignal. Inget ljud. Lampan för strömtillförsel blinkar. Störning eller dålig mottagning. Möjli...

[Page 56] Philips SC368

55 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömtillförsel – Batteripaket; laddningsbara NiMH för föräldraenheten (medföljer); – Tillvalsbatterier 4 x 1,5V; AA alkali för babyenheten (medföljer ej); – Växelströmsadapter 230V AC, 50 Hz (två medfölj...

[Page 57] Philips SC368

56 DK BABY- ENHED A-1 Mikrofon ---------------------------- højsensitiv mikrofon A-2 POWER (strøm) lys --------------- lyser når enheden er tændt; blinker når batterierne er ved at være brugt op A-3 TRANSMIT (sende) lys ----------- lyser når d...

[Page 58] Philips SC368

57 TILLYKKE Du har købt en effektiv, trådløs Babyfon, så du kan høre dit barn, ligegyldigt hvor du er i eller uden for huset. Vejledningen skal gennemlæses omhyggeligt, før Babyfonen tages i brug, og gem den til senere brug. KLARGØRING TIL BR...

[Page 59] Philips SC368

58 SÅDAN BRUGES BABYFONEN Registrering af barnets lyde Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet: • Baby-enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet, så mikrofonen (A-1) kan opfange barnets lyde. • Kanalvælgeren indstilles på samm...

[Page 60] Philips SC368

59 EKSTRA FEATURES Undgå interferens Begge enhederne er udstyret med anti-interferens teknologi, så interferens fra andre signaler reduceres til et minimum. Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan man prøve at sk...

[Page 61] Philips SC368

60 PROBLEMLØSNING Problem POWER (strøm) lyset lyser ikke (Forældre-enhed). POWER (strøm) lyset lyser ikke (Baby-enhed). Høj pibetone. Ingen lyd. POWER (strøm) lys blinker. Støj eller dårlig modtagelse. Mulig årsag Der er ikke tændt for enhe...

[Page 62] Philips SC368

61 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Strømforsyning – Batteripakke; genopladelige NiMH til Forældre-enhed (medfølger); – Ekstra batterier 4 x 1.5V; AA alkaline til Baby-enhed (medfølger ikke); – Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50 Hz (der med...

[Page 63] Philips SC368

62 N BABY-ENHET A-1 Mikrofon ---------------------------- meget følsom mikrofon A-2 På-lampe (POWER) --------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake A-3 Send-lampe (TRANSMIT) -------- lyser når en lyd sendes A-4 På/av-...

[Page 64] Philips SC368

63 GRATULERER Du har akkurat kjøpt en avansert, trådløs barnevakt som gjør at du kan høre barnet ditt samme hvor i huset du er. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker barnevakten, og gjem den for senere bruk. GJØRE ENHETENE K...

[Page 65] Philips SC368

64 HVORDAN BRUKE BARNEVAKTEN Lytte til lyder fra babyen Enheten brukes til å lytte til babyen: • Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen slik at mikrofonen (A-1) kan registrere lyder fra babyen. • Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge...

[Page 66] Philips SC368

65 ANDRE FUNKSJONER Unngå interferens Begge enhetene har teknologi som begrenser faren for interferens fra andre signaler. Hvis det oppstår interferens eller hvis lydmottaket er dårlig, kan du forsøke å sette begge enheter på den andre kanalen ...

[Page 67] Philips SC368

66 LØSE PROBLEMER Problem POWER-lampen lyser ikke (Foreldre-enhet). POWER-lampen lyser ikke (Baby-enhet). Skarp støy. Ingen lyd. POWER-lampen blinker. Interferens eller dårlig mottak. Mulig årsak Enheten er ikke slått på. Batteriene er tomme. E...

[Page 68] Philips SC368

67 TEKNISKE SPESIFIKASJONER Strømforsyning – Batteripakke: oppladbare NiMH til foreldre-enheten (medfølger); – Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaliske til baby-enheten (medfølger ikke); – Batterieliminator 230V AC, 50 Hz (to medfølger): - u...

[Page 69] Philips SC368

68 FIN LAPSEN YKSIKKÖ A-1 Mikrofoni ------------------------------------ erittäin herkkä mikrofoni A-2 Virran merkkivalo (POWER) ------------- palaa kun yksikköön on kytketty virta; vilkkuu kun paristot ovat tyhjenemässä A-3 Lähetyksen merkki...

[Page 70] Philips SC368

69 ONNITTELUT! Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuh...

[Page 71] Philips SC368

70 ITKUHÄLYTTIMEN KÄYTTÖ Lapsen äänien valvonta Yksiköiden käyttö lapsen äänien kuunteluun: • Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta niin että lapsen äänet välittyvät mikrofoniin (A-1). • Aseta kummankin y...

[Page 72] Philips SC368

71 MUUT OMINAISUUDET Häiriönesto Molemmissa yksiköissä on käytetty häiriönestotekniikkaa, jolla vähennetään mahdollisia muiden signaalien aiheuttamia häiriöitä. Jos häiriöitä esiintyy tai äänen vastaanotto on heikkoa, kokeile parane...

[Page 73] Philips SC368

72 ONGELMATILANTEET Ongelma Virran merkkivalo ei pala (aikuisen yksikkö) Virran merkkivalo ei pala (lapsen yksikkö) Kimeä hälyääni Ei ääntä Virran merkkivalo vilkkuu Häiriöitä tai huono vastaanotto Mahdollinen syy Virta ei ole kytketty. A...

[Page 74] Philips SC368

73 TEKNISET TIEDOT Käyttöjännite – Akkuyksikkö: aikuisen yksikössä ladattavat NiMH-akut (mukana) – Paristot 4 x 1,5 V, lapsen yksikössä AA-alkaliparistot (hankittava erikseen, ei mukana) – Verkkolaite 230 V AC, 50 Hz (mukana kaksi): lä...

[Page 75] Philips SC368

74 Helplin ☎ e B ELGIË & L UXEMBURG / B ELGIEN & LUXEMBURG / B ELGIQUE & L UXEMBOURG Tel: 070- 222303 DANMARK Tlf: 32 88 32 00 Phone: 0825 889 789 DEUTSCHLAND FRANCE DEUTSCHLAND REECE Phone : 0180- 53 56 767 G Phone : 00800 312...

[Page 76] Philips SC368

75 English Hereby, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, declares that this SBC SC368 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Français Par la présente...